Wednesday, August 24, 2011

➹ 한글 translations of inspirational quotes

미소는 만국 공통어입니다
Everyone smiles in the same language.
Source: KTO Facebook Page



I thought that statement was incredibly inspiring ~ and so amazingly beautiful in 한글. So I suddenly wanted to find more quotes in Korean. It was mildly surprising to discover that save for the multitude of English sites posting quotes from kdramas, there aren't a lot of other online search results for Korean quotes. There are a couple of those for proverbs and sayings and even some for slang phrases but none really for quotables. So then I realized that there aren't a lot of quotables in my own native tongue as well. Or if there are, they would sound old-fashioned, awkward or even downright corny. Could it be that in these recent years (or decades even) we've enriched the worlds' English quote reserve at the expense of extinguishing quotes of other languages? ^^ Just saying ~

So anyway, it was also mildly surprising that the best resource for getting 한글 quotes or 한글 translations of quotes is via social networks! This Twitter @aQuoteAday account for one is PURE GENIUS^^! So much thanks for sharing some wonderful Korean translations of a variety of quotes. Here are some of my favorites (I backtracked to quite a long while agooooooo):

성공과 행복은 확률의 문제가 아니라 선택의 문제이다
Success and happiness are not matters of chance but choice -Zig Ziglar

믿는이에겐 증거가 필요없고 안믿는이에겐 어떤증거도 소용없다
To those who believe no proof is necessary; to those who don't no proof is possible. -Stuart Chase

가볼만한 가치가 있는 모든 장소는 지름길이 없는 법이다.
There are no shortcuts to any place worth going. - Beverly Sills

의견은 생각의 결과물이 되어야지 생각의 대체물이 되어서는 안된다.
An opinion should be the result of thought, not a substitute for it. - Jef Mallett

인생에서 노력없이 성취할 수 있는 것이 단하나 있는데 그건 실패라고 한다
The only thing in life achieved without effort is failure." -Anonymous-

정신병자가 되지 않으려면 때때로 미친짓을 한 번 씩 해줘야만 한다.
You must do a crazy thing once in a while to keep from going nuts.

And lastly, it doesn't exactly sound like a quote but it's worth remembering (and repeating to thyself)~
불가능은 없다. = Everything is possible.

And oh yeah, major kudos to King Sejong! ^^

Wednesday, August 10, 2011

➹ a 포장마차^pojangmacha menu

The first time I was in Seoul, I didn't have much time to do anything else outside of my fangirl itinerary. So I wasn't able to try eating at a 포장마차^pojangmacha then (heck, I didn't even get to visit Namsan Tower that time!). So when I came back for Spring-Summer of 2009, I thought I lucked out because there were lots and lots of 포장마차^pojangmacha tents around Jongno 3-ga where we were staying. However, we were intimidated by the occasional drunk boisterous office worker and by our sheer lack of hangul skills. We did deliberate at a distance while looking at the orange tents on our way back to our hostel ... but we always ended up taking our mildly hungry stomachs to the 24 hr convenience stores instead.

So last Summer of 2010, I was really determined to have my 포장마차^pojangmacha experience. We landed at Incheon at almost 11 pm and managed to check into our hotel at around midnight. We were starving from the flight and of course, there weren't a lot of dining options left open in our vicinity. PLUS, it was raining so hard that it was not encouraging to go walk around and look for a restaurant that night. Not that we wanted to go far because there was a brightly lit 포장마차^pojangmacha about 2 blocks away! So without an ounce of hesitation we brisk walked under the pouring skies, went inside the tent and got ourselves on the plastic seats. Game on!

Now, here were my glaringly incorrect assumptions on 포장마차^pojangmacha:
1. All pojangmachas serve 떡볶이^tteokbokki, 순대^sundae, 오댕^odaeng and/or 튀김^twigim
2. 포장마차^Pojangmacha food are all cheap
After we were seated, the good ahjumma came over and I just immediately asked for tteokbokki. But there was none. She gave us this menu instead and although I can sparingly read Hangul, I had no clue in the world what these dishes were supposed to be:



So in the end, we just ordered 라면 (ramyeon) which was the only familiar thing to me on the menu. It was perfect for the chilly weather anyway.


ㅋㅋ, the yellow pickled radish was much closer to me and it didn't make my camera lens fog!

So anyway, we thought it was going to come off cheap because it was just a simple 라면. But it turned out to be something like KRW10,000 (if I remember correctly). This is with cola already~



I was just surprised because I didn't think it would add up to KRW5,000 (of course, another ignorant assumption). We rationalized then that maybe its because we were in Yeouido so maybe things were a bit more pricey? But we didn't really know that.

So I tried to research more about this online and found out that these 안주 (anju: korean side dishes consumed with alcohol) are indeed supposed to be pricey on these 포장마차^pojangmachas. The 포장마차^pojangmacha we went in sold only 안주 and not the usual cheap snacks that I was expecting. We're really supposed to drink soju with the food and not just eat them on their own ㅋㅋㅋ.

So if it's 안주, the prices would be:

산낙지^sannakji (live octopus chopped up to be dipped in sesame oil or hot sauce) KRW15,000
닭똥집^dakdongjib (chicken gizzards stir-fried with onions and bell peppers) KRW10,000
골뱅이^golbengi (conch in hot sauce with vegetables) KRW10,000
새우구이^sewoogui (salted and grilled shrimp) KRW15,000
낙지볶음^najkibokkum (spicy stir-fried octopus) KRW15,000
오징어^ojingeobokkum (spicy stir-fried cuttlefish/squid) KRW15,000

And typically, the accompanying liquor would cost:
소주^soju (Korean vodka) KRW 3,000
막걸리^makgeolli (white rice wine) KRW 5,000

If I knew what these were at that time, I would have ordered 오댕탕 instead ^^. So now I know better for next time.

Now for some closing thoughts from our cute paper cup from the 포장마차^pojangmacha


Monday, August 1, 2011

➹ random: 잘자 mask

I went shopping for a new eye mask and found one with a simple and straightforward design:



How cute is it? I think it's perfect ^^.
잘자 (jalja) ~~~ Sleep tight everyone!!!

Note to self: I have to find a matching face mask, right? I wish there's one saying "할말이 없어".
.